< 1 Kronieken 1 >
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Héber, Péleg, Réhu,
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Oholibama, Ela en Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.