< Ba Filipi 1 >

1 Pawulu a Timoti, ibabelesi ba Kkilisito Jesu, ibabelekela bantu ba Leza basalala muli Jesu Kkilisito ibali ku Filipi, abeendelezi bapati abadikoni.
បៅលតីមថិនាមានៅ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ទាសៅ ផិលិបិនគរស្ថាន៑ ខ្រីឞ្ដយីឝោះ សវ៌្វាន៑ បវិត្រលោកាន៑ សមិតេរធ្យក្ឞាន៑ បរិចារកាំឝ្ច ប្រតិ បត្រំ លិខតះ។
2 Iluzyalo alumuno luzwa kuli Leza taata wesu a Mwami Jesu Kkilisito alube kulindinywe.
អស្មាកំ តាត ឦឝ្វរះ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដឝ្ច យុឞ្មភ្យំ ប្រសាទស្យ ឝាន្តេឝ្ច ភោគំ ទេយាស្តាំ។
3 Ndilumba Leza wangu chindi choonse nindimuyeeya.
អហំ និរន្តរំ និជសវ៌្វប្រាត៌្ហនាសុ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ ក្ឫតេ សានន្ទំ ប្រាត៌្ហនាំ កុវ៌្វន្
4 Lyoonse, munkombyo zyangu zyonse nzindimuchitila, nkekkomba mukubotelwa
យតិ វារាន៑ យុឞ្មាកំ ស្មរាមិ តតិ វារាន៑ អា ប្រថមាទ៑ អទ្យ យាវទ្
5 nkambo kakujatisyania andinywe ijwi kuzwa kubuzuba butaanzi kuzosika lino.
យុឞ្មាកំ សុសំវាទភាគិត្វការណាទ៑ ឦឝ្វរំ ធន្យំ វទាមិ។
6 Ndilakkutisika anchiicho chintu echi, chakuli oyo iwakatalika mulimo mubotu mulindinywe uyoyinkilila kunembo akuchita kuti akawumane ado kubuzuba bwa Jesu Kkilisito.
យុឞ្មន្មធ្យេ យេនោត្តមំ កម៌្ម កត៌្តុម៑ អារម្ភិ តេនៃវ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ទិនំ យាវត៑ តត៑ សាធយិឞ្យត ឥត្យស្មិន៑ ទ្ឫឍវិឝ្វាសោ មមាស្តេ។
7 Chilikabotu kuti ndilimvwe kabotu atala andinywe nkambo muli mumoyo wangu. Moonse mwalijisini andime chaluzyalo nikuba mukujalilwa muntolongo akububotu bwangu amukusisikizigwa kwajwi.
យុឞ្មាន៑ សវ៌្វាន៑ អធិ មម តាទ្ឫឝោ ភាវោ យថាត៌្ហោ យតោៜហំ ការាវស្ថាយាំ ប្រត្យុត្តរករណេ សុសំវាទស្យ ប្រាមាណ្យករណេ ច យុឞ្មាន៑ សវ៌្វាន៑ មយា សាទ៌្ធម៑ ឯកានុគ្រហស្យ ភាគិនោ មត្វា ស្វហ្ឫទយេ ធារយាមិ។
8 Nkambo Leza ngukkamboni wangu, mukumuyandisya kwangu moonse alwetelelo lwa Kkilisito Jesu.
អបរម៑ អហំ ខ្រីឞ្ដយីឝោះ ស្នេហវត៑ ស្នេហេន យុឞ្មាន៑ កីទ្ឫឝំ កាង្ក្ឞាមិ តទធីឝ្វរោ មម សាក្ឞី វិទ្យតេ។
9 Aboobo njeyi inkombyo yangu: Kuti luyando lwanu lukomene mubwiingi lyoonse muluzibo akumvwisisisya koonse
មយា យត៑ ប្រាត៌្ហ្យតេ តទ៑ ឥទំ យុឞ្មាកំ ប្រេម និត្យំ វ្ឫទ្ធិំ គត្វា
10 kuchitila kuti mubotye eecho chibotu kwindilila, alimwi mukuti mube aabwini akutaba amulandu mane busike buzuba bwa Kkilisito,
ជ្ញានស្យ វិឝិឞ្ដានាំ បរីក្ឞិកាយាឝ្ច សវ៌្វវិធពុទ្ធេ រ្ពាហុល្យំ ផលតុ,
11 nkamuzwide muchelo wabululami ooyo uuza kubulemu akutembawulwa kwa Leza kwindila muli Jesu Kkilisito.
ខ្រីឞ្ដស្យ ទិនំ យាវទ៑ យុឞ្មាកំ សារល្យំ និវ៌ិឃ្នត្វញ្ច ភវតុ, ឦឝ្វរស្យ គៅរវាយ ប្រឝំសាយៃ ច យីឝុនា ខ្រីឞ្ដេន បុណ្យផលានាំ បូណ៌តា យុឞ្មភ្យំ ទីយតាម៑ ឥតិ។
12 Lino ndiyanda kuti muzibe, nobakwesu, kuti ezi zyakachitika kulindime zyagwasya loko kukunyampula kwendelela kwajwi.
ហេ ភ្រាតរះ, មាំ ប្រតិ យទ៑ យទ៑ ឃដិតំ តេន សុសំវាទប្រចារស្យ ពាធា នហិ កិន្តុ វ្ឫទ្ធិរេវ ជាតា តទ៑ យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយិតុំ កាមយេៜហំ។
13 Nkaambo kaako inketani zyangu muli Kkilisito zyaboneka kuli basikulinda muunzi wa Mwami akubantu boonse.
អបរម៑ អហំ ខ្រីឞ្ដស្យ ក្ឫតេ ពទ្ធោៜស្មីតិ រាជបុយ៌្យាម៑ អន្យស្ថានេឞុ ច សវ៌្វេឞាំ និកដេ សុស្បឞ្ដម៑ អភវត៑,
14 Ibakwesu biingi bajana kumvwisisisya muMwami akambo kanketani zyangu, alimwi baba abukozu bwakwambula ijwi kabatayoowi.
ប្រភុសម្ពន្ធីយា អនេកេ ភ្រាតរឝ្ច មម ពន្ធនាទ៑ អាឝ្វាសំ ប្រាប្យ វទ៌្ធមានេនោត្សាហេន និះក្ឞោភំ កថាំ ប្រចារយន្តិ។
15 Nchonzyo bamwi bakonzya kukambawuka Kkilisito chakutangalilana abulwani na, alimwi bamwi bachita amoyo mubotu.
កេចិទ៑ ទ្វេឞាទ៑ វិរោធាច្ចាបរេ កេចិច្ច សទ្ភាវាត៑ ខ្រីឞ្ដំ ឃោឞយន្តិ;
16 Ibamusule bachita aluyando, mukuziba kubi ndabikwa aano kuti ndikwabilile ijwi.
យេ វិរោធាត៑ ខ្រីឞ្ដំ ឃោឞយន្តិ តេ បវិត្រភាវាត៑ តន្ន កុវ៌្វន្តោ មម ពន្ធនានិ ពហុតរក្លោឝទាយីនិ កត៌្តុម៑ ឥច្ឆន្តិ។
17 Pesi ibakayinda bakambawuka Kkilisito amizeezo yakulipa, pepe mubwini. Bayeeya kuti balandiinda mpuwo aawo nenchisungidwe.
យេ ច ប្រេម្នា ឃោឞយន្តិ តេ សុសំវាទស្យ ប្រាមាណ្យករណេៜហំ និយុក្តោៜស្មីតិ ជ្ញាត្វា តត៑ កុវ៌្វន្តិ។
18 Ani niinzi lino? Ado kuti munzila zyoonse nikuba zyajungwe lyakubeja kana lyakasimpe - Kkilisito uli kukkambawukwa, alimwi eezi zilandibotezya. Iyii, alimwi ndiyobotelwa,
កិំ ពហុនា? កាបដ្យាត៑ សរលភាវាទ៑ វា ភវេត៑, យេន កេនចិត៑ ប្រការេណ ខ្រីឞ្ដស្យ ឃោឞណា ភវតីត្យស្មិន៑ អហម៑ អានន្ទាម្យានន្ទិឞ្យាមិ ច។
19 nkambo ndilizi kuti eezi ziyondipa kwangununwa kwinda munkoombyo zyenu alugwasyo lwa Muuya wa Jesu Kkilisito.
យុឞ្មាកំ ប្រាត៌្ហនយា យីឝុខ្រីឞ្ដស្យាត្មនឝ្ចោបការេណ តត៑ មន្និស្តារជនកំ ភវិឞ្យតីតិ ជានាមិ។
20 Kuzumana kwabulangizi alusyomo lwangu kuti taakwe mbundiyooba amawuse pesi ndiyoba aanguzu, lino mbuli kuti lyoonse, Kkilisito uyomemezegwa mumubili wangu, nikuba mukupona kana kulufu.
តត្រ ច មមាកាង្ក្ឞា ប្រត្យាឝា ច សិទ្ធិំ គមិឞ្យតិ ផលតោៜហំ កេនាបិ ប្រការេណ ន លជ្ជិឞ្យេ កិន្តុ គតេ សវ៌្វស្មិន៑ កាលេ យទ្វត៑ តទ្វទ៑ ឥទានីមបិ សម្បូណ៌ោត្សាហទ្វារា មម ឝរីរេណ ខ្រីឞ្ដស្យ មហិមា ជីវនេ មរណេ វា ប្រកាឝិឞ្យតេ។
21 Nkambo kuti ndiponede ngu Kkilisito alimwi kufwa nimpindu.
យតោ មម ជីវនំ ខ្រីឞ្ដាយ មរណញ្ច លាភាយ។
22 Pesi aanoli kwali kuti ndipona munyama, eechi chaamba mulimu uzyala michelo kuli ndime. Pesi ndilasala chili? Nsichizi pe.
កិន្តុ យទិ ឝរីរេ មយា ជីវិតវ្យំ តហ៌ិ តត៑ កម៌្មផលំ ផលិឞ្យតិ តស្មាត៑ កិំ វរិតវ្យំ តន្មយា ន ជ្ញាយតេ។
23 Nkambo ndilimanikizigwe azintu zibili. Ikupeekezya kwangu nkuti ndizwe ndikabe aa Kkilisito, kachili nchechintu chibotu loko,
ទ្វាភ្យាម៑ អហំ សម្បីឌ្យេ, ទេហវាសត្យជនាយ ខ្រីឞ្ដេន សហវាសាយ ច មមាភិលាឞោ ភវតិ យតស្តត៑ សវ៌្វោត្តមំ។
24 Pesi kupona munyama mukubona kachili chintu chipati kuli ndinywe.
កិន្តុ ទេហេ មមាវស្ថិត្យា យុឞ្មាកម៑ អធិកប្រយោជនំ។
25 Mukukkutisika acheechi, ndilizi kuti ndiyochala akwinkilila kunembo andinywe, kuchitila kuzwidilila akubotelwa kwenu mulusyomo.
អហម៑ អវស្ថាស្យេ យុឞ្មាភិះ សវ៌្វៃះ សាទ៌្ធម៑ អវស្ថិតិំ ករិឞ្យេ ច តយា ច វិឝ្វាសេ យុឞ្មាកំ វ្ឫទ្ធ្យានន្ទៅ ជនិឞ្យេតេ តទហំ និឝ្ចិតំ ជានាមិ។
26 Kuchitila kuti muli ndime mukajane twaambo twingi tutakamupe kupakala muli Kkilisito Jesu aawo ndakuubola lubo kulindinywe.
តេន ច មត្តោៜរ្ថតោ យុឞ្មត្សមីបេ មម បុនរុបស្ថិតត្វាត៑ យូយំ ខ្រីឞ្ដេន យីឝុនា ពហុតរម៑ អាហ្លាទំ លប្ស្យធ្វេ។
27 Inywe amulyendelezye biyomunzila iyendelana aajwi lya Kkilisito, kuchitila kuti ndaboola kuzomubona kana tendabola, ndikonzye kumvwa aatala andinywe, kuti muliimvwi njii mumuuya omwe, amuzeezo oomwe wakufundumanina lusyomo lyajwi kali antoomwe.
យូយំ សាវធានា ភូត្វា ខ្រីឞ្ដស្យ សុសំវាទស្យោបយុក្តម៑ អាចារំ កុរុធ្វំ យតោៜហំ យុឞ្មាន៑ ឧបាគត្យ សាក្ឞាត៑ កុវ៌្វន៑ កិំ វា ទូរេ តិឞ្ឋន៑ យុឞ្មាកំ យាំ វាត៌្តាំ ឝ្រោតុម៑ ឥច្ឆាមិ សេយំ យូយម៑ ឯកាត្មានស្តិឞ្ឋថ, ឯកមនសា សុសំវាទសម្ពន្ធីយវិឝ្វាសស្យ បក្ឞេ យតធ្វេ, វិបក្ឞៃឝ្ច កេនាបិ ប្រការេណ ន វ្យាកុលីក្រិយធ្វ ឥតិ។
28 Tamukongwi nikuba muli iili inzila abaabo mbimu suleene aabo. Eechi nchikozyanisyo kuli mbabo ichaamba kumwayika kwabo, pesi kuli ndinywe ndufutuko - alimwi luzwa kuli Leza.
តត៑ តេឞាំ វិនាឝស្យ លក្ឞណំ យុឞ្មាកញ្ចេឝ្វរទត្តំ បរិត្រាណស្យ លក្ឞណំ ភវិឞ្យតិ។
29 Nkaambo lwakapegwa biyo kuli ndinywe akambo ka Kkilisito kutali kuti biyo musyome mulinguwe, pesi akuti mumufwabile,
យតោ យេន យុឞ្មាភិះ ខ្រីឞ្ដេ កេវលវិឝ្វាសះ ក្រិយតេ តន្នហិ កិន្តុ តស្យ ក្ឫតេ ក្លេឝោៜបិ សហ្យតេ តាទ្ឫឝោ វរះ ខ្រីឞ្ដស្យានុរោធាទ៑ យុឞ្មាភិះ ប្រាបិ,
30 kamuli ensandulo lukazyanio ndumwakabona mulindime, alimwi lino mulalumvwa muli ndime.
តស្មាត៑ មម យាទ្ឫឝំ យុទ្ធំ យុឞ្មាភិរទឝ៌ិ សាម្ប្រតំ ឝ្រូយតេ ច តាទ្ឫឝំ យុទ្ធំ យុឞ្មាកម៑ អបិ ភវតិ។

< Ba Filipi 1 >