< Zekaria 10 >
1 Kwauru Jehova Nyasaye mondo omiu koth kinde komo; nikech Jehova Nyasaye ema miyo polo dudo. En ema ochiwo koth mondo ochwe ni ji kod yiende mag bungu.
Mangataha ranonorana amin’ i Jehovah ianareo amin’ ny andro fara-orana, Dia amin’ i Jehovah, Izay manao ny helatra; Ranonorana mivatravatra no homeny azy, Eny, samy homeny ny zava-maitso any an-tsaha ireny.
2 Nyiseche ma dhano oloso wuondo ji, jokor wach neno fweny mag miriambo; ka ginyiso ji lek ma ok adier, kendo gichiwo hoch manono. Mano emomiyo ji bayo abaya ka rombe maonge jakwath.
Fa ny sampy niteny zava-poana, Ary ny mpanao fankatovana nahita lainga Ka nilaza nofy lainga, Foana ny nampiononany; Koa izany no naniavany toy ny ondry Ory izy, satria tsy misy mpiandry.
3 “Mirimba lich kuom jokwath, kendo abiro kumo jotelo; nikech Jehova Nyasaye Maratego biro rito kwethne, ma gin jo-Juda, kendo enomi gichal faras mar lweny ma giro.
Amin’ ny mpiandry ondry no irehetan’ ny fahatezerako, Ary ireo osilahy no hovaliako; Fa Jehovah, Tompon’ ny maro, efa namangy ny taranak’ i Joda ondriny Ka manao azy toy ny soavaliny miravaka eo amin’ ny ady.
4 Juda ema kidi mar gero kor ot kod sigingi migurogo hema nowuogie. Kuome ema atungʼ mar lweny, kod jotelo duto nowuogie.
Avy ao aminy no hihavian’ ny fehizoro, Avy ao aminy no hihavian’ ny fihantonan-javatra, Avy ao aminy no hihavian’ ny tsipìka fiadiana, Avy ao aminy no hihavian’ ny mpampahory rehetra.
5 Ka giriwore kaachiel, ginichal gi jolweny maroteke manyono wasigu e yore motimo chwodho sa lweny. Nikech Jehova Nyasaye ni kodgi, gibiro gore mi gilo jo-farese.
Ary ho toy ny lehilahy mahery ireo, Izay manitsaka ny fotaka eny an-dalana amin’ ny ady, Hiady izy, satria Jehovah no momba azy; Ary homenarina ny mpitaingin-tsoavaly.
6 “Abiro miyo od Juda bedo gi teko kendo reso joka Josef. Abiro dwogogi ira nikech asekechogi. Abiro dwoko kwayogi mi gichal joma ne pok akwedo, nimar an Jehova Nyasaye ma Nyasachgi, nikech awinjo kwayogi.
Hampahery ny taranak’ i Joda Aho, Ary ny taranak’ i Josefa hovonjeko ka hampodiko, Satria mamindra fo aminy Aho, Ka ho toy izay tsy nariako izy; Fa Izaho no Jehovah Andriamaniny ka hihaino azy.
7 Jo-Efraim biro doko joma roteke kendo chunygi biro bedo mamor mana ka joma omadho divai. Nyithindgi biro neno gino mi gibed mamor; chunygi biro bedo mamor kuom Jehova Nyasaye.
Ho toy ny lehilahy mahery Efraima, Ary hifaly toy ny azon’ ny divay ny fony; Ny zanany hahita ka ho faly; Hifaly amin’ i Jehovah ny fony.
8 Abiro timonegi ranyisi kaluongogi mi achokgi. Adier, abiro resogi; mi gidog joma thoth mana kaka ne gin chon.
Hisiaka hiantso azy Aho ka hanangona azy, Fa efa nanavotra azy Aho; Ka dia mbola hihamaro toy ny efa nihamaroany ihany izy.
9 Kata obedo ni asekeyogi e dier ogendini, to gibiro para ka gin e pinje maboyogo. Gin kaachiel gi nyithindgi gibiro bedo mangima, kendo gibiro duogo.
Ary hafafiko any amin’ ny firenena izy, Ka any amin’ ny tany lavitra no hahatsiarovany Ahy; Ary samy ho velona izy mbamin’ ny zanany ka hiverina
10 Abiro gologi Misri mi aduog-gi kendo abiro chokogi ka agologi Asuria. Abiro kelogi Gilead kod Lebanon, kendo ginibed mathoth mohingo kama omigi.
Dia hampody azy avy any amin’ ny tany Egypta Aho sy hanangona azy avy any Asyria; Ary ho any amin’ ny tany Gileada sy Libanona no hitondrako azy, Ka tsy ho omby azy izany
11 Gibiro kalo nam chandruok; nam madhwolore ibiro pie, kendo kude duto mag aora Nael biro dwono. Sunga mar Asuria ibiro dwok piny kendo kondo mar Misri biro lal.
Dia hamaky ny ranomasim-pahoriana izy ka hamely ny onjan-dranomasina, Ho ritra ny rano lalin’ i Neily rehetra, Haetry ny avonavon’ i Asyria, Ary hiala ny tehina fanapahan’ i Egypta.
12 Abiro miyo gibedo motegno kuom Jehova Nyasaye, kendo kuom nyinge giniwuoth gichir,” Jehova Nyasaye ema owacho.
Dia hampahereziko ao amin’ i Jehovah izy, Ka ny anarany no handehanany, hoy Jehovah.