< Jo-Rumi 3 >

1 To ere ohand bedo ja-Yahudi kata ber tero nyangu?
那麼,猶太人有什麼優點呢?割損又有什麼好處呢?
2 Nitie ber mangʼeny! Mokwongo, gin ema ne omigi wechegi mag Nyasaye.
從各方面來說,很多:首先,天主的神諭是交託給了他們,
3 To kapo ni moko kuomgi ne onge gi yie, to bende bedogi maonge yie nyalo ketho adiera mar Nyasaye?
他們中縱使有些人不信,又有什麼關係呢?難道他們的不信,能使天主的忠信失效嗎?
4 Ooyo, ok kamano kata matin! Nyasaye nyaka bed ja-adiera, to ji duto jo-miriambo, mana kaka ondiki niya, “Mondo ibedi kare ka iwuoyo kendo ilochi ka ingʼadona bura.”
斷乎不能! 天主怎是誠實的! 眾人虛詐不實,正如經上所載:『在你的言語上,你必顯出正義;在你受審判時,你必獲得勝利。』
5 To ka timbewa maricho konyo kuom guro tim makare mar Nyasaye, to koro wanyalo wacho angʼo? Wanyalo wacho ni Nyasaye timo marach kokumowa gi mirimbe mager? (An awuoyo mana kaka dhano.)
但如果有人說:我們的不義可彰顯天主的正義。那麼我們可說什麼呢?難道能說天主發怒懲罰是不義嗎?──這是我按俗見說的──
6 Ok kamano ngangʼ! Nikech ka en kamano, to Nyasaye dingʼad bura ni piny nade?
絕對不是! 如果天主不義,祂將怎樣審判世界呢?
7 Bende ngʼato nyalo wacho niya, “Ka miriambona nyalo miyo adiera mar Nyasaye medore, kendo duongʼne bende medo nyisore to marangʼo pod ingʼadona bura kaka jaricho?”
如果天主的誠實可因我的虛詐越發彰顯出來,為使祂獲得榮耀;那麼,為什麼我還要被判為罪人呢?
8 Jomoko osehangonwa wach kawacho ni wapuonjo niya, “Watimuru atima richo mondo eka ber obedie?” Joma kamago owinjore gi kum!
為什麼我們不去作惡,為得到善果呢?──有人說我們說過這樣的話,為誹謗我們──這樣的人被懲罰是理當的。
9 Koro wanyalo wacho nangʼo mogik? Bende waber adier? Ok kamano ngangʼ! Wasengʼado bura ni jo-Yahudi kod joma ok jo-Yahudi gi joricho mana machalre.
那麼,我們猶太人比外邦人更好嗎?決不是的! 因為我們早先已說過:不論是猶太人,或是希臘人,都在罪惡權勢之下,
10 Mana kaka ondiki niya, “Onge ngʼama kare, onge kata achiel;
正如經上所載:『沒有義人,連一個也沒有;
11 Onge ngʼama wach donjone, onge ngʼama dwaro Nyasaye.
沒有一個明智的人,沒有尋覓天主的人;
12 Ji duto osebaro, giduto gisedoko joma nono; onge ngʼama timo maber, onge kata achiel.”
人人都離棄了正道,一同敗壞了;沒有一人行善,實在沒有一個;
13 “Dwondgi chalo liete mapok oum; lewgi olony e wacho miriambo.” “Kwiri mar thuond fu ni e lewgi.”
他們的咽喉是敞開的墳墓,他們的舌頭說出虛詐的言語,他們的雙唇下含有蛇毒;
14 “Dhogi opongʼ gi kwongʼ kod weche makech.”
他們滿口是咒言與毒語;
15 “Tiendegi reto kadhi chwero remo;
他們的腳急於傾流人血;
16 kethruok kod masira ni kamoro amora ma gidhiyoe,
在他們的行徑上只有蹂躪與困苦;
17 kendo ok gingʼeyo yo makelo kwe.”
和平的道路,他們不認識;
18 “Ok giluoro Nyasaye kata matin.”
他們的眼中,沒有敬畏天主之情。』
19 To koro wangʼeyo ni gimoro amora ma Chik wacho, owacho ni joma ni e bwo chik, mondo ji duto olingʼ thi, kendo buch Nyasaye olo piny duto.
我們知道:凡法律所說的,都是對那些屬於法律的人說的,為杜塞眾人的口,並使全世界都在天主前承認己罪,
20 Kuom mano, onge ngʼama noket kare e nyime kuom timo gik ma Chik owacho, to kuom Chik ema dhano ngʼeyoe kethone.
因為沒有一個人能因遵守法律,而在他前成義;因為法律只能使人認識罪過。
21 To koro tim makare mar Nyasaye ma ok otenore kuom chik, oseelore, mana kaka Ndiko mag Musa gi Jonabi nyiso.
但是如今,天主的正義,在法律之外已顯示出來;法律和先知也為此作證;
22 Ngima makareni mar Nyasaye, yudore e yor yie kuom Yesu Kristo ne ji duto moyie. Onge pogruok;
就是天主的正義,因為對耶穌基督的信德,毫無區別地,賜給了凡信仰的人,
23 nimar ji duto oseketho kendo girem kuom duongʼ mar Nyasaye,
因為所有的人都犯了罪,都失掉了天主的光榮,
24 to iketogi kare nono kuom ngʼwonone, nikech warruok ma nobiro kuom Kristo Yesu.
所以眾人都因天主白白施給的恩寵,在耶穌基督內蒙救贖,成為義人。
25 Nyasaye nochiwe kaka misango mar golo richo, nikech yie kuom rembe. Ne otimo ma mondo onyis timne makare, nikech e kinde motelo, Nyasaye ne ok odewo richo mane ji osetimo nikech kechne.
這耶穌即是天主公開立定,使他以自己的血,為信仰祂的人作贖罪祭的;如此,天主顯示了自己的正義,因為以前祂因寬容,放過了人的罪,
26 Notimo kamano mondo onyis ratiro e ndalogi ni en owuon en kare, kendo ni oketo kare joma nigi yie kuom Yesu.
為的是在今時顯示自己的正義,叫人知道他是正義的,是使信仰耶穌的人成義的天主。
27 Ere gima ngʼato disungrene? Onge gimoro nikech sunga osegol oko chuth. Ogole e yor timo gima chik dwaro koso? Ooyo, ogole e yor yie.
既是這樣,那裡還有可自誇之處?絕對沒有! 因了什麼制度而沒有自誇之處呢?是因法律上的功行嗎?不是的! 是因信德的制度,
28 Nikech gima wangʼeyo en ni ngʼato iketo kare kuom yie to ok kuom rito Chik.
因為我們認為人的成義,是藉信德,而不在於遵行法律。
29 Koso dibed ni Nyasaye en Nyasach jo-Yahudi kendgi? Donge en Nyasach joma ok jo-Yahudi bende? Ee, en mar ogendini mamoko bende,
難道天主只是猶太人的天主嗎?是的,也是外邦人的天主!
30 nikech Nyasaye en achiel kende kendo obiro keto kare joma oter nyangu kuom yie, mana kaka otimo ne joma ok oter nyangu bende e yor yie achielno.
因為天主只有一個,祂使受割損的由於信德而成義,也使未受割損的憑信德而成義。
31 Koso uparo ni ka wapuonjo yie kamano, to wamiyo Chik bedo maonge gi tich? Ooyo, ok kamano ngangʼ! Koro eka waketo Chik bedo motegno.
那麼我們就因信德而廢了法律嗎?絕對不是! 我們反使法律堅固。

< Jo-Rumi 3 >