< Zaburi 1 >

1 Nyasaye gwedho ngʼat ma ok lu pach joma richo, kata luwo yor joricho kata bedo e kom jojaro.
Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit:
2 To chik Jehova Nyasaye ema more, kendo osiko oparo kuom chikene odiechiengʼ gotieno.
Sed in lege Domini voluntas eius, et in lege eius meditabitur die ac nocte.
3 Ochalo gi yien mopidhi e bath aora, manyago olembe e kinde molemo chieke, kendo ma bedene ok ner. Gimoro amora motimo dhi maber.
Et erit tamquam lignum, quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: Et folium eius non defluet: et omnia quaecumque faciet, prosperabuntur.
4 Joma timbegi richo to ok chal kamano kata matin! Gin gichalo gi mihudhi, ma yamo tero.
Non sic impii, non sic: sed tamquam pulvis, quem proiicit ventus a facie terrae.
5 Kuom mano joma timbegi richo ok nolo bura, adier, joricho ok nobedi e kanyakla mar joma kare,
Ideo non resurgunt impii in iudicio: neque peccatores in concilio iustorum.
6 nikech Jehova Nyasaye rango yor joma kare, to yor joma richo to biro kethore.
Quoniam novit Dominus viam iustorum: et iter impiorum peribit.

< Zaburi 1 >