< Zaburi 99 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, ogendini mondo okirni; obet e kom lochne e kind kerubi, piny mondo oyiengni.
上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
2 Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro e Sayun; otingʼe malo moyombo ogendini duto.
熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
3 Owinjore gipak nyingi maduongʼ kendo miwuoro, nyinge ler.
願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
4 Ruoth nyalo, ohero bura makare, isechungo adiera; isetimo ne joka Jakobo gima adier kendo makare.
您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
5 Dhialuru Jehova Nyasaye ma Nyasachwa kendo lameuru, e tiend kome mobetie nikech oler.
請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
6 Musa gi Harun ne gin jodolo mage e dier jodolo mamoko, Samuel ne en achiel kuom joma ne luongo nyinge; negiluongo Jehova Nyasaye kendo nodwokogi.
梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
7 Ne owuoyo kodgi e siro mar bor polo; negirito chikene gi buche mane omiyogi.
祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
8 Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasachwa, ne idwokogi; ne in Nyasaye maweyo richo ne jo-Israel, kata obedo ni ne ikumo timbegi mobam.
上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
9 Tingʼuru nying Jehova Nyasaye ma Nyasachwa kendo lamuru e gode maler, nimar Jehova Nyasaye ma Nyasachwa ler.
請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。

< Zaburi 99 >