< Zaburi 98 >
1 Zaburi. Weruru ne Jehova Nyasaye wer manyien, nimar osetimo gik miwuoro; lwete korachwich gi bade maler osekelone warruok.
歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
2 Jehova Nyasaye osemiyo warruokne ongʼere kendo osefwenyone ogendini timne makare.
主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
3 Oseparo herane kod adierane ne dhood Israel; kuonde duto ma piny ogikie oseneno warruok mar Nyasachwa.
主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
4 Koguru gi mor ni Jehova Nyasaye, un piny duto, weruru kod ilo gi dwol mamit;
全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
5 weruru mamit ne Jehova Nyasaye kugoyo nyatiti; werneuru mamit kugoyo nyatiti gi dwond wer molungi,
琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
6 werneuru gi turumbete kod tung im maywak matek, koguru gi mor e nyim Jehova Nyasaye ma Ruoth.
ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
7 Nam mondo owuo, kaachiel gi gik moko duto manie iye, kod piny duto, gi ji duto modak e iye.
海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
8 Aore mondo opam lwetgi, gode mondo ower kaachiel ka gimor;
大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
9 onego giwer e nyim Jehova Nyasaye, nimar obiro mondo ongʼad bura ne piny. Obiro ngʼado bura ne piny e yo makare kendo obiro yalo ji maonge dewo wangʼ.
主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。