< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
Господь царює! Нехай веселиться земля, радіють численні острови!
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
Хмара й імла навколо Нього; справедливість і правосуддя – основа Його престолу.
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
Вогонь іде перед Ним і спалює навкруги ворогів Його.
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
Блискавки Його освітлюють всесвіт, земля бачить і тремтить.
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
Небеса сповіщають Його правду, усі народи бачать Його славу.
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
Нехай соромом вкриються всі, хто служить ідолам, хто хвалиться нікчемними божками. Вклоніться Йому, усі боги!
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
Почув це Сіон і зрадів, звеселилися доньки Юди через суди Твої, Господи.
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
Адже Ти, Господи, Всевишній над усією землею, піднесений високо над усіма богами.
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
Ті, хто Господа любить, ненавидьте зло! Він береже душі Своїх вірних, визволяє їх від руки нечестивих.
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
Світло посіяне у праведника, і радість – у щирих серцем.
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
Радійте, праведні, у Господі, і славте пам’ять Його святині!

< Zaburi 97 >