< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
Jehová reinó, regocíjese la tierra: alégrense las muchas islas.
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
Nube y oscuridad al rededor de él: justicia y juicio es el asiento de su trono.
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
Fuego irá delante de él: y abrasará al rededor a sus enemigos.
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
Sus relámpagos alumbraron el mundo: la tierra vio, y angustióse.
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
Los montes se derritieron como cera delante de Jehová: delante del Señor de toda la tierra.
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
Los cielos denunciaron su justicia: y todos los pueblos vieron su gloria.
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
Avergüéncense todos los que sirven a la escultura, los que se alaban de los ídolos: todos los dioses se encorven a él.
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
Oyó Sión, y alegróse: y las hijas de Judá se regocijaron por tus juicios, o! Jehová.
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
Porque tú, Jehová, eres alto sobre toda la tierra: eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
Los que amáis a Jehová, aborreced el mal: él guarda las almas de sus piadosos: de mano de los impíos los escapa.
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
Luz está sembrada para el justo: y alegría para los rectos de corazón.
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
Alegráos justos en Jehová: y alabád la memoria de su santidad.

< Zaburi 97 >