< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
여호와께서 통치하시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
구름과 흑암이 그에게 둘렸고 의와 공평이 그 보좌의 기초로다
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
불이 그 앞에서 발하여 사면의 대적을 사르는도다
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
그의 번개가 세계를 비추니 땅이 보고 떨었도다
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀 같이 녹았도다
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
하늘이 그 의를 선포하니 모든 백성이 그 영광을 보았도다
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
조각 신상을 섬기며 허무한 것으로 자긍하는 자는 다 수치를 당할 것이라 너희 신들아 여호와께 경배할지어다
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
여호와여 주의 판단을 시온이 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 인하여 즐거워하였나이다
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
여호와여 주는 온 땅 위에 지존하시고 모든 신 위에 초월하시니이다
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 저가 그 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
의인을 위하여 빛을 뿌리고 마음이 정직한 자를 위하여 기쁨을 뿌렸도다
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
의인이여 너희는 여호와로 인하여 기뻐하며 그 거룩한 기념에 감사할지어다

< Zaburi 97 >