< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו

< Zaburi 97 >