< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.

< Zaburi 97 >