< Zaburi 96 >

1 Weruru ne Jehova Nyasaye wer manyien; piny duto mondo ower ne Jehova Nyasaye.
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ
2 Weruru ne Jehova Nyasaye, pakuru nyinge; landuru warruokne odiechiengʼ kodiechiengʼ.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו
3 Huluru duongʼne e kind ogendini, kendo landuru tijene miwuoro ne ji duto.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו
4 Nimar Jehova Nyasaye duongʼ kendo owinjore gi pak; onego omiye luor moloyo nyiseche mamoko duto.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים
5 Nikech nyiseche duto mag ogendini gin mana gik ma dhano oloso to Jehova Nyasaye ema nochweyo polo.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה
6 Duongʼ kod pak nitiere e nyime; teko kod duongʼ nitiere e kare maler mar lemo.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו
7 Pakuru Jehova Nyasaye, yaye ogendini manie piny, wachuru ni Jehova Nyasaye duongʼ kendo en gi teko.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז
8 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ mowinjore gi nyinge; kelneuru mich kendo biuru e laru mage.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו
9 Lamuru Jehova Nyasaye kaka Ngʼama Ler man-gi duongʼ mangʼongo; beduru maluor ahinya e nyime, un piny duto.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ
10 Wachuru e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye olocho.” Piny osegur motegno, ok nyal yienge; obiro ngʼado ne ji bura maonge dewo wangʼ.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים
11 Polo mondo obed moil, piny mondo obed mamor; nam mondo owuo kaachiel gi gik moko duto manie iye;
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו
12 pewe mondo okog gi mor, kod gik moko duto manie igi. Eka yiende duto manie bungu nower gi mor;
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער
13 giniwer e nyim Jehova Nyasaye, nimar obiro, adier obiro mondo ongʼad ne piny bura. Obiro ngʼado ne piny bura e yo makare, ee, obiro yalo ji gi adierane.
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו

< Zaburi 96 >