< Zaburi 96 >
1 Weruru ne Jehova Nyasaye wer manyien; piny duto mondo ower ne Jehova Nyasaye.
Sing to Yahweh, a song that is new, Sing to Yahweh, all the earth;
2 Weruru ne Jehova Nyasaye, pakuru nyinge; landuru warruokne odiechiengʼ kodiechiengʼ.
Sing to Yahweh, bless ye his Name, —Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
3 Huluru duongʼne e kind ogendini, kendo landuru tijene miwuoro ne ji duto.
Recount, Among the nations, his glory, Among all the peoples, his wonders.
4 Nimar Jehova Nyasaye duongʼ kendo owinjore gi pak; onego omiye luor moloyo nyiseche mamoko duto.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, To be revered is he above all gods;
5 Nikech nyiseche duto mag ogendini gin mana gik ma dhano oloso to Jehova Nyasaye ema nochweyo polo.
For, all the gods of the peoples, are things of nought—But, Yahweh, made, the heavens.
6 Duongʼ kod pak nitiere e nyime; teko kod duongʼ nitiere e kare maler mar lemo.
Praise and majesty, are before him, Strength and beauty, are in his sanctuary.
7 Pakuru Jehova Nyasaye, yaye ogendini manie piny, wachuru ni Jehova Nyasaye duongʼ kendo en gi teko.
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength;
8 Miuru Jehova Nyasaye duongʼ mowinjore gi nyinge; kelneuru mich kendo biuru e laru mage.
Give to Yahweh, the glory of his Name, Bring a present, and enter his courts;
9 Lamuru Jehova Nyasaye kaka Ngʼama Ler man-gi duongʼ mangʼongo; beduru maluor ahinya e nyime, un piny duto.
Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness, Be in anguish at his presence, all the earth!
10 Wachuru e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye olocho.” Piny osegur motegno, ok nyal yienge; obiro ngʼado ne ji bura maonge dewo wangʼ.
Say among the nations, Yahweh, hath become King, Surely he hath fixed the world, it shall not be shaken, He will judge the peoples with equity.
11 Polo mondo obed moil, piny mondo obed mamor; nam mondo owuo kaachiel gi gik moko duto manie iye;
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 pewe mondo okog gi mor, kod gik moko duto manie igi. Eka yiende duto manie bungu nower gi mor;
Let the field, leap for joy, and all that is therein, Then, shall all the trees of the forest, shout in triumph,
13 giniwer e nyim Jehova Nyasaye, nimar obiro, adier obiro mondo ongʼad ne piny bura. Obiro ngʼado ne piny bura e yo makare, ee, obiro yalo ji gi adierane.
Before Yahweh, for he is coming, For he is coming to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, in his faithfulness.