< Zaburi 95 >
1 Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
2 Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
3 Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
5 Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
7 nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
8 to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:
9 kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
10 Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
11 Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”
And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.