< Zaburi 94 >

1 Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< Zaburi 94 >