< Zaburi 94 >
1 Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
God of vengeance—YHWH! God of vengeance, shine forth.
2 Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
Be lifted up, judging the earth, Send back a repayment on the proud.
3 Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
Until when do the wicked, O YHWH—Until when do the wicked exult?
4 Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
They utter—they speak arrogance, All working iniquity boast [about] themselves.
5 Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
Your people, O YHWH, they bruise, And they afflict Your inheritance.
6 Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
They slay widow and sojourner, And they murder fatherless ones.
7 Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
And they say, “YAH does not see, And the God of Jacob does not consider.”
8 To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
Consider, you brutish among the people, And you foolish, when do you act wisely?
9 Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
He who plants the ear, does He not hear? He who forms the eye, does He not see?
10 Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
He who is instructing nations, does He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] YHWH.
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
He knows the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
O the blessedness of the man Whom You instruct, O YAH, And teach him out of Your law,
13 imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
To give rest to him from days of evil, While a pit is dug for the wicked.
14 Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
For YHWH does not leave His people, And does not forsake His inheritance.
15 Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
For judgment turns back to righteousness, And after it all the upright of heart.
16 En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
Who rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?
17 Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
Unless YHWH [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
If I have said, “My foot has slipped,” Your kindness, O YHWH, supports me.
19 Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
In the abundance of my thoughts within me, Your comforts delight my soul.
20 Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
Is a throne of mischief joined [with] You? A framer of perverseness by statute?
21 Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
They decree against the soul of the righteous, And declare innocent blood wicked.
22 To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
And YHWH is for a high place to me, And my God [is] for a rock—my refuge,
23 Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.
And He turns back their iniquity on them, And in their wickedness cuts them off; Our God YHWH cuts them off!