< Zaburi 94 >

1 Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. (questioned)
18 Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.

< Zaburi 94 >