< Zaburi 94 >
1 Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
3 Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
6 Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
Understand now, you simple amongst the people; and you fools, at length be wise.
9 Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
13 imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
until righteousness return to judgement, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
If I said, My foot has been moved;
19 Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
20 Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
21 Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.