< Zaburi 92 >
1 Zaburi. Wer. Ne chiengʼ Sabato. Pako Jehova Nyasaye en gima ber kendo wero wende mapako nyingi bende ber, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo,
[A Psalm. A song for the Sabbath day.] It is a good thing to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High;
2 hulo herani gokinyi kod adierani gotieno,
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3 kiwer gi nyatiti matin ma tondene apar ka wer ridore gi nyatiti maduongʼ ber adier.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4 Nimar timbeni miya mor, yaye Jehova Nyasaye; awer gi mor nikech tije ma lweti otimo.
For you, LORD, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Mano kaka tijeni dongo, yaye Jehova Nyasaye, mano kaka pachi tut miwuoro!
How great are your works, LORD. Your thoughts are very deep.
6 Ngʼama omingʼ ok nyal ngʼeyo, joma ofuwo ok winj tiend wachno,
A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this:
7 ni kata obedo ni joma timbegi richo nyalo loth kaka lum kendo joricho nyalo dhi maber, to ibiro tiekgi chuth nyaka chiengʼ.
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8 To in, yaye Jehova Nyasaye, ibiro siko kimiyi duongʼ nyaka chiengʼ.
But you, LORD, are on high forevermore.
9 Nimar ka kuom adier, yaye Jehova Nyasaye, ka kuom adier to wasiki duto biro lal nono; joricho duto ibiro ke mel.
For, look, your enemies, LORD, for, look, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10 Isemiyo tungena odoko ma roboche ka tunge jowi; oseol kuoma modhi maliw.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Aseneno gi wengena ka iloyo wasika kendo asewinjo gi itena ka joma oramona ma timbegi richo itieko.
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12 Joma kare biro loth maber ka yiend othith, gibiro dongo ka yiend sida mar Lebanon;
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Nikech opidhgi e od Jehova Nyasaye, gibiro loth e agolni mag Nyasachwa.
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
14 Kata hikgi oniangʼ to pod gininyag mana olemo, kendo ginisik ka ginyien kendo gingʼich,
They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 ka gilando niya “Jehova Nyasaye oriere tir; en e Lwandana, kendo onge richo moro amora kuome.”
to show that the LORD is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.