< Zaburi 92 >
1 Zaburi. Wer. Ne chiengʼ Sabato. Pako Jehova Nyasaye en gima ber kendo wero wende mapako nyingi bende ber, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo,
A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,
2 hulo herani gokinyi kod adierani gotieno,
To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,
3 kiwer gi nyatiti matin ma tondene apar ka wer ridore gi nyatiti maduongʼ ber adier.
Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.
4 Nimar timbeni miya mor, yaye Jehova Nyasaye; awer gi mor nikech tije ma lweti otimo.
For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
5 Mano kaka tijeni dongo, yaye Jehova Nyasaye, mano kaka pachi tut miwuoro!
O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
6 Ngʼama omingʼ ok nyal ngʼeyo, joma ofuwo ok winj tiend wachno,
An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,
7 ni kata obedo ni joma timbegi richo nyalo loth kaka lum kendo joricho nyalo dhi maber, to ibiro tiekgi chuth nyaka chiengʼ.
(When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.
8 To in, yaye Jehova Nyasaye, ibiro siko kimiyi duongʼ nyaka chiengʼ.
But thou, O Lord, art most High for euermore.
9 Nimar ka kuom adier, yaye Jehova Nyasaye, ka kuom adier to wasiki duto biro lal nono; joricho duto ibiro ke mel.
For loe, thine enemies, O Lord: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.
10 Isemiyo tungena odoko ma roboche ka tunge jowi; oseol kuoma modhi maliw.
But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
11 Aseneno gi wengena ka iloyo wasika kendo asewinjo gi itena ka joma oramona ma timbegi richo itieko.
Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
12 Joma kare biro loth maber ka yiend othith, gibiro dongo ka yiend sida mar Lebanon;
The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
13 Nikech opidhgi e od Jehova Nyasaye, gibiro loth e agolni mag Nyasachwa.
Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
14 Kata hikgi oniangʼ to pod gininyag mana olemo, kendo ginisik ka ginyien kendo gingʼich,
They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,
15 ka gilando niya “Jehova Nyasaye oriere tir; en e Lwandana, kendo onge richo moro amora kuome.”
To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.