< Zaburi 91 >

1 Ngʼat modak ei kar pondo mar Nyasaye Man Malo Moloyo biro yudo yweyo e bwo tipo mar Jehova Nyasaye Maratego.
Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
2 Ngʼat ma kamano nyalo wacho kuom Jehova Nyasaye niya, “En e kar pondona kendo en e ohingana, en e Nyasacha ma ageno kuome.”
Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
3 Jehova Nyasaye biro resi adier kuom gik mochikigo mondo ohinyi kendo kuom tuoche maricho maneko.
Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
4 Obiro umi gi bwombene, kendo ibiro yudo konyruok e bwo bwombene; adierane biro bedoni ka okumba kendo ka siro.
Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
5 Ok iniluor masira mar otieno, kata asere machielore godiechiengʼ,
No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
6 kata tuoche maricho maliwo ji e mudho, kata tho matieko ngima ji e dier odiechiengʼ tir.
o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
7 Ji alufu achiel nyalo podho e bathi, ee, ji alufu apar nyalo riere e badi korachwich, to in onge moro ma nochop buti.
Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
8 Iningʼigi angʼiya gi wengeni kendo inine kikumo joma timbegi richo.
Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
9 Ka iwacho niya, “Jehova Nyasaye e kar pondona,” kendo iketo Nyasaye Man Malo Moloyo kar dakni,
Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
10 to onge gimoro amora marach ma notimreni, kendo onge masira ma nosud machiegni gi odi.
nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
11 Nimar obiro miyo malaika mage chik nikech in mondo giriti e yoreni duto;
Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
12 gibiro tingʼi malo e lwetgi, mondo kik ichwany tiendi e kidi.
Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
13 Ininyon sibuor gi thuond fu; adier ininyon sibuor maratego gi thuol maduongʼ man-gi kwiri marach.
Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
14 Jehova Nyasaye wacho niya, “Abiro rese nikech ohera; abiro rite nikech ohulo nyinga.
Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
15 Enoluonga, kendo anadwoke; anabed kode e chandruok, adier, anakonye kendo anamiye duongʼ.
Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
16 Anami odag amingʼa kendo ananyise warruokna.”
Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.

< Zaburi 91 >