< Zaburi 90 >

1 Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!

< Zaburi 90 >