< Zaburi 90 >

1 Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
Lord, you have been our dwelling place in all generations.
2 Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
You turn man to destruction; and say, Return, all of you children of men.
4 Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
6 ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.
7 Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
8 Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
9 Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
12 Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
14 Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
Let your work appear unto your servants, and your glory unto their children.
17 Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish you the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish you it.

< Zaburi 90 >