< Zaburi 9 >

1 Kuom jatend wer. E dwol mar “Tho mar wuowi.” Zaburi mar Daudi. Abiro paki gi chunya duto, yaye Jehova Nyasaye; abiro nyiso timbegi madongo duto.
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Abiro bedo mamor kendo abiro bedo moil kodi; abiro pako nyingi gi wer, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo.
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Wasika dok chien; gichwanyore kendo gilal e nyimi.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Nikech isechungʼna matek ka ichwaka isebet e kom duongʼ mari, kiyalo bura kare.
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Isekwero ogendini kendo isetieko joma richo; iserucho nying-gi oko manyaka chiengʼ.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Kethruok mosiko osejuko jasigu, isemuko miechgi madongo; kendo wi ji osewil kodgi.
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Jehova Nyasaye olocho nyaka chiengʼ, oseguro kom loch mare mar ngʼado bura.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Obiro ngʼado bura ne piny gi tim makare; obiro rito ogendini gi adiera.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 Jehova Nyasaye en kar pondo ne joma idiyo, en e kar pondo e kinde mag chandruok.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Joma ongʼeyo nyingi biro geno kuomi, nikech in, yaye Jehova Nyasaye, ne pok ijwangʼo joma manyi.
And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Wer wende pak ne Jehova Nyasaye, mobet e kom lochne e Sayun; hul ni ogendini gik mosetimo.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Nikech ngʼat machulo kuor kuom remo mochwer siko kaparo; ok owe mak odewo ywak joma hinyore.
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 Neye kaka wasika sanda, yaye Jehova Nyasaye! Kecha kendo tingʼa igola e dhorangeye mag tho,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 mondo anyis pakni e dhorangeye mag Nyi Sayun, kendo abed mamor kuno nikech warruokni.
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Ogendini oselutore e buche ma gikunyo; tiendegi ogajore e tondegi ma gichokogo ji.
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 Jehova Nyasaye ongʼere nikech adier mare; joma timbegi richo omoko e gik ma giloso gi lwetgi giwegi. (Higaion, Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Joma timbegi richo dok e bur matut, nyaka ogendini duto ma wigi wil gi Nyasaye. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 To jochan wiyi ok nowilgo ngangʼ kendo geno mar joma hinyore ok rum.
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, kik iyie mondo dhano olochi; ne ni ogendini ongʼadnegi bura e nyimi.
Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 Gogi gi luoro, yaye Jehova Nyasaye; mi ogendini ongʼe ni gin mana dhano. (Sela)
Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)

< Zaburi 9 >