< Zaburi 87 >
1 Zaburi mar yawuot Kora. Wer. Oseguro mise mare ewi got maler;
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
2 Jehova Nyasaye ohero rangeye mag Sayun, moloyo kuonde dak duto mag Jakobo.
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
3 Ji wacho gik madongo kuomi, yaye dala maduongʼ mar Nyasaye: (Sela)
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
4 “Abiro kwano Rahab gi Babulon e kanyakla mar joma ongʼeya, nyaka Filistia bende, kod Turo, kaachiel gi Kush kendo abiro wacho ni, ‘Ngʼatni nonywol ei Sayun.’”
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
5 Adier, nowachi kuom Sayun niya, “En min ogendini mathoth, kendo Nyasaye Man Malo Moloyo owuon biro chunge.”
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
6 Jehova Nyasaye biro ndiko e kitabu mindikoe nying ogendini kama: “Jali nonywol ei Sayun.” (Sela)
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
7 Sa ma giloso wer to giniwer niya, “Soknina duto ni e iyi.”
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.