< Zaburi 87 >
1 Zaburi mar yawuot Kora. Wer. Oseguro mise mare ewi got maler;
(고라 자손의 시. 곧 노래) 그 기지가 성산에 있음이여
2 Jehova Nyasaye ohero rangeye mag Sayun, moloyo kuonde dak duto mag Jakobo.
여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
3 Ji wacho gik madongo kuomi, yaye dala maduongʼ mar Nyasaye: (Sela)
하나님의 성이여, 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
4 “Abiro kwano Rahab gi Babulon e kanyakla mar joma ongʼeya, nyaka Filistia bende, kod Turo, kaachiel gi Kush kendo abiro wacho ni, ‘Ngʼatni nonywol ei Sayun.’”
내가 라합과 바벨론을 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이도 거기서 났다 하리로다
5 Adier, nowachi kuom Sayun niya, “En min ogendini mathoth, kendo Nyasaye Man Malo Moloyo owuon biro chunge.”
시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났나니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하리로다
6 Jehova Nyasaye biro ndiko e kitabu mindikoe nying ogendini kama: “Jali nonywol ei Sayun.” (Sela)
여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다 (셀라)
7 Sa ma giloso wer to giniwer niya, “Soknina duto ni e iyi.”
노래하는 자와 춤추는 자는 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다