< Zaburi 85 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Ne itimo maber ne piny, yaye Jehova Nyasaye; ne iduogone Jakobo mwandune.
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
2 Ne iweyone jogi kethogi kendo ne iumo richogi duto. (Sela)
주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3 Mirimbi duto ne iketo tenge, kendo ne ilokori iweyo mirimbi mager.
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4 Dwogwa iri kendo, yaye Nyasaye Jawarwa, kendo gol kecho mikechogo kodwa iter mabor.
우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
5 Ibiro kecho kodwa nyaka chiengʼ koso? Koso ibiro choro mirimbi e tienge duto?
주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
6 Angʼo mamoni duogowa iri kendo, mondo eka jogi obed mamor kuomi?
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
7 Nyiswa herani ma ok rem, yaye Jehova Nyasaye, kendo mi wayud resruok mari.
여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8 Abiro chiko ita ne gima Nyasaye, ma Jehova Nyasaye biro wacho; osingo kwe ne joge ma joratiro, to nyaka gine ni ok gidok e timbe mofuwo.
내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
9 Adier, resruokne ni machiegni gi joma omiye luor, kendo duongʼne biro bet e pinywa.
진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
10 (Hera) gi adiera biro riwore kanyakla, kendo tim makare gi kwe biro nyodhore.
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11 Adiera biro aa piny kochomo malo, kendo tim makare biro ngʼiyo piny gie polo.
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
12 Jehova Nyasaye biro miyowa gima ber adier kendo pinywa biro chiego chambe.
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13 Tim makare biro telo nyime kendo biro loso yo ne okangene.
의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다

< Zaburi 85 >