< Zaburi 85 >

1 Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Ne itimo maber ne piny, yaye Jehova Nyasaye; ne iduogone Jakobo mwandune.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
2 Ne iweyone jogi kethogi kendo ne iumo richogi duto. (Sela)
あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
3 Mirimbi duto ne iketo tenge, kendo ne ilokori iweyo mirimbi mager.
あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
4 Dwogwa iri kendo, yaye Nyasaye Jawarwa, kendo gol kecho mikechogo kodwa iter mabor.
われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
5 Ibiro kecho kodwa nyaka chiengʼ koso? Koso ibiro choro mirimbi e tienge duto?
あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
6 Angʼo mamoni duogowa iri kendo, mondo eka jogi obed mamor kuomi?
あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
7 Nyiswa herani ma ok rem, yaye Jehova Nyasaye, kendo mi wayud resruok mari.
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
8 Abiro chiko ita ne gima Nyasaye, ma Jehova Nyasaye biro wacho; osingo kwe ne joge ma joratiro, to nyaka gine ni ok gidok e timbe mofuwo.
わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
9 Adier, resruokne ni machiegni gi joma omiye luor, kendo duongʼne biro bet e pinywa.
まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
10 (Hera) gi adiera biro riwore kanyakla, kendo tim makare gi kwe biro nyodhore.
いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
11 Adiera biro aa piny kochomo malo, kendo tim makare biro ngʼiyo piny gie polo.
まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
12 Jehova Nyasaye biro miyowa gima ber adier kendo pinywa biro chiego chambe.
主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
13 Tim makare biro telo nyime kendo biro loso yo ne okangene.
義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。

< Zaburi 85 >