< Zaburi 84 >

1 Kuom jatend wer. Kaluwore gi gitith. Zaburi mar Yawuot Kora. Mano kaka hekalu mari ber miwuoro, yaye Jehova Nyasaye Maratego!
В конец, о точилех, сыном Кореовым, псалом. Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил.
2 Chunya gombo kendo njawni ka agombo bedo e od Jehova Nyasaye; Chunya gi denda duto wer gi mor ne Nyasaye mangima.
Желает и скончавается душа моя во дворы Господни: сердце мое и плоть моя возрадовастася о Бозе живе.
3 Nyaka winj oyundi oseloso kar dakne, kendo opija bende osegero ode, kama onyalo nywole nyithinde, but kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye Maratego, ma Ruodha kendo Nyasacha.
Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари Твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой.
4 Ogwedh joma odak e odi; mosiko ka paki. (Sela)
Блажени живущии в дому Твоем: в веки веков восхвалят Тя.
5 Ogwedh joma tekregi ni kuomi jogo moketo chunygi e luwo yori maler.
Блажен муж, емуже есть заступление его у Тебе: восхождения в сердцы своем положи,
6 Ka gikadho e Holo mar Baka to gimiyo obedo kama opongʼ gi sokni; kendo kodh opon bende pongʼe gi yewni.
во юдоль плачевную, в место еже положи: ибо благословение даст законополагаяй.
7 Tekreni osiko medore ameda, nyaka chop moro ka moro kuomgi chop Sayun e nyim Nyasaye.
Пойдут от силы в силу: явится Бог богов в Сионе.
8 Yie iwinj lemona, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego; chikna iti, yaye Nyasach Jakobo. (Sela)
Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
9 Tingʼ wangʼi ine okumbawa, yaye Nyasaye; rang ngʼati miwiro gi ngʼwono.
Защитниче наш, виждь, боже, и призри на лице христа Твоего.
10 Bet e laru mari kuom odiechiengʼ achiel ber moloyo bet kamachielo kuom higni alufu achiel; daher bedo jarit dhoot e od Nyasacha, moloyo dak e hembe joma timbegi richo.
Яко лучше день един во дворех Твоих паче тысящ: изволих приметатися в дому Бога моего паче, неже жити ми в селениих грешничих.
11 Nimar Jehova Nyasaye en chiengʼ kendo en okumba; Jehova Nyasaye chiwo ngʼwono gi duongʼ; ok otuon joma wuodhgi oriere tir gimoro amora maber.
Яко милость и истину любит Господь, Бог благодать и славу даст: Господь не лишит благих ходящих незлобием.
12 Yaye Jehova Nyasaye Maratego, ngʼama ogeno kuomi ogwedhi.
Господи Боже сил, блажен человек уповаяй на Тя.

< Zaburi 84 >