< Zaburi 83 >
1 Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.