< Zaburi 83 >
1 Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
2 Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
3 Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
4 Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
5 Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
6 Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
7 jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
8 Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
9 Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
10 mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
11 Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
13 Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
14 Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
15 e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
16 Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
17 Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
18 Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.