< Zaburi 83 >

1 Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.

< Zaburi 83 >