< Zaburi 83 >

1 Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Zaburi 83 >