< Zaburi 8 >

1 Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
2 Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
3 Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
4 to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
5 Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
6 Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
7 Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
8 Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
9 Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.

< Zaburi 8 >