< Zaburi 8 >

1 Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
2 Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
3 Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
4 to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
5 Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
6 Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
7 Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
8 Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
9 Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!

< Zaburi 8 >