< Zaburi 8 >

1 Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
2 Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
For thou hast made him but little lower than God, and crownest him with glory and honour.
6 Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Zaburi 8 >