< Zaburi 8 >
1 Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!