< Zaburi 76 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Zaburi mar Asaf. Wer. Nyasaye en rahuma e piny Juda, kendo nyinge duongʼ e piny Israel.
Зна се у Јудеји за Бога, у Израиља је велико име Његово.
2 Hembe nitie Salem kar dakne ni Sayun.
У Салиму је стан Његов и насеље Његово на Сиону.
3 Kanyo ema e oturoe aserni makakni, kaachiel gi okumbni gi ligengni, ma gin gig lweny. (Sela)
Онде је поломио крилате стреле луку, штит и мач и рат.
4 Duongʼ mari ler okwako kendo iyombo gode momew gi kit le mayoreyore.
Ти си светао; дивнији од гора хајдучких.
5 Yawuowi madongo mojingʼ osema gik mane giyako koro ginindo nindogi mogik; kendo onge jolwenygo kata achiel, manyalo tingʼo kata mana bade.
Који су јуначког срца посташе плен, заспаше сном својим, и јунаци не нађоше руку својих.
6 Nikech kwer misekwerogigo, yaye Nyasach Jakobo omiyo faras gi gari moywayo ochungʼ kar tiendegi.
Од претње Твоје, Боже Јаковљев, дремљу кола и коњ.
7 In kendi ema onego oluori. Koso en ngʼa manyalo chungʼ e nyimi ka mirima omaki?
Ти си страшан, и ко ће се одржати пред лицем Твојим кад се разгневиш?
8 Ne ingʼado bura gie polo, mi piny ne luoro omako molingʼ thi.
С неба јављаш суд; земља се препада и ћути,
9 Kane ia malo mondo ingʼad bura, yaye Nyasaye, mondo ikony ji duto mawinjo marach e piny. (Sela)
Кад Бог устаје на суд, да помогне свима који страдају на земљи.
10 Kuom adier, mirima ma in-go gi ji, keloni pak, kendo miyo joma otony ne mirimbi ritore.
И гнев људски обраћа се у славу Теби, кад се једном опашеш гневом.
11 Singri ne Jehova Nyasaye ma Nyasachi, kendo chop singruokgo; bende jopinje duto mokiewo kodi, okel mich ne Jal monego ji luor.
Полажите и извршујте завете Господу Богу свом; сви који сте око Њега, носите даре Страшноме.
12 Ochodo chuny jotelo, kendo ruodhi duto mag piny oluore.
Он укроћава дух кнезовима, Он је страшан царевима земаљским.

< Zaburi 76 >