< Zaburi 76 >
1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Zaburi mar Asaf. Wer. Nyasaye en rahuma e piny Juda, kendo nyinge duongʼ e piny Israel.
聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。
2 Hembe nitie Salem kar dakne ni Sayun.
その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。
3 Kanyo ema e oturoe aserni makakni, kaachiel gi okumbni gi ligengni, ma gin gig lweny. (Sela)
かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。 (セラ)
4 Duongʼ mari ler okwako kendo iyombo gode momew gi kit le mayoreyore.
あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
5 Yawuowi madongo mojingʼ osema gik mane giyako koro ginindo nindogi mogik; kendo onge jolwenygo kata achiel, manyalo tingʼo kata mana bade.
雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。
6 Nikech kwer misekwerogigo, yaye Nyasach Jakobo omiyo faras gi gari moywayo ochungʼ kar tiendegi.
ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。
7 In kendi ema onego oluori. Koso en ngʼa manyalo chungʼ e nyimi ka mirima omaki?
しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。
8 Ne ingʼado bura gie polo, mi piny ne luoro omako molingʼ thi.
9 Kane ia malo mondo ingʼad bura, yaye Nyasaye, mondo ikony ji duto mawinjo marach e piny. (Sela)
あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。 (セラ)
10 Kuom adier, mirima ma in-go gi ji, keloni pak, kendo miyo joma otony ne mirimbi ritore.
まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。
11 Singri ne Jehova Nyasaye ma Nyasachi, kendo chop singruokgo; bende jopinje duto mokiewo kodi, okel mich ne Jal monego ji luor.
あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
12 Ochodo chuny jotelo, kendo ruodhi duto mag piny oluore.
主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。