< Zaburi 76 >

1 Kuom jatend wer. Gi gig wer man-gi tondegi. Zaburi mar Asaf. Wer. Nyasaye en rahuma e piny Juda, kendo nyinge duongʼ e piny Israel.
阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。 天主在猶大地顯示了自己,在以色列廣揚了自己的名。
2 Hembe nitie Salem kar dakne ni Sayun.
他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。
3 Kanyo ema e oturoe aserni makakni, kaachiel gi okumbni gi ligengni, ma gin gig lweny. (Sela)
在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
4 Duongʼ mari ler okwako kendo iyombo gode momew gi kit le mayoreyore.
大能者,您大發光明,是來自遠古的山陵。
5 Yawuowi madongo mojingʼ osema gik mane giyako koro ginindo nindogi mogik; kendo onge jolwenygo kata achiel, manyalo tingʼo kata mana bade.
膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
6 Nikech kwer misekwerogigo, yaye Nyasach Jakobo omiyo faras gi gari moywayo ochungʼ kar tiendegi.
雅各伯的天主,因您的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
7 In kendi ema onego oluori. Koso en ngʼa manyalo chungʼ e nyimi ka mirima omaki?
您尊嚴可畏;您盛怒時,何人能在您面前站立?
8 Ne ingʼado bura gie polo, mi piny ne luoro omako molingʼ thi.
您由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。
9 Kane ia malo mondo ingʼad bura, yaye Nyasaye, mondo ikony ji duto mawinjo marach e piny. (Sela)
因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。
10 Kuom adier, mirima ma in-go gi ji, keloni pak, kendo miyo joma otony ne mirimbi ritore.
人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
11 Singri ne Jehova Nyasaye ma Nyasachi, kendo chop singruokgo; bende jopinje duto mokiewo kodi, okel mich ne Jal monego ji luor.
您們許願要向上主您們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
12 Ochodo chuny jotelo, kendo ruodhi duto mag piny oluore.
他抑壓首領們的氣燄,他使地上的眾王抖顫。

< Zaburi 76 >