< Zaburi 73 >

1 Zaburi mar Asaf. Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel, otimo maber ne jogo maler ei chunygi.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Anto tiendena nodwaro kier. Ne achiegni aa kama ne anyono.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji kane aneno kaka joma timbegi richo dhi maber.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Gionge gi pek moro amora kendo dendgi ber kendo otegno.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Chandruok mamako ji gin ok yudgi kendo ok githagre kaka ji mamoko thagore.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut, kendo girwako mahundu ka law.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Wengegi onyiedhore gi bor kendo miriambo maricho mopongʼo pachgi onge gikogi.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji, nikech gichayo ji gisiko gibwogo ji ni ji biro wuoro.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Giwacho weche polo gi dhogi to lewgi to gimakogo mwandu mag piny.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi kendo ok giyud rach moro amora kuomgi.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo? Nyasaye Man Malo Moloyo to ongʼeyo angʼo?”
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Kama e kaka joma timbegi richo chalo, ok gidew gimoro amora kendo mwandugi osiko medore ameda.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem, kendo asetemo gengʼo lwetena ni kik omul richo kayiem.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Nimar asiko achandora seche duto, kendo ayudo kum okinyi kokinyi.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Ka dine bed ni awacho kamano, to dine andhogo nyithindi.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 To kane atemo winjo tiend gigi duto, to ne opek mohinga;
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye; eka nawinjo kaka gikogi nobedi.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Chutho iketogi kama poth-poth, kendo idwokogi piny mi gikethre.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Mano kaka itiekogi apoya nono, mi masiche malich lal kodgi nono!
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi, omiyo e kinde ma ia malo, yaye Ruoth Nyasaye, to ok ibi dewogi mana ka kido maonge.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Kane iya owangʼ, kendo chunya winjo lit,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo, ne achalo le maonge rieko e nyimi.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Kata kamano an kodi ndalo duto, kendo imaka gi bada korachwich.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Itaya gi rieko mingʼadona kendo bangʼe ibiro tera kar duongʼ.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 En ngʼa ma an-go e polo makmana in? Piny bende onge gi gimoro amora madwaro moloyi.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ringra gi chunya nyalo doko manyap, to Nyasaye ema miyo chunya teko, kendo en e girkeni mara nyaka chiengʼ.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Joma ni mabor kodi biro lal nono kendo ibiro tieko ji duto ma ok jo-adiera ne in.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 An to berna ka an but Nyasaye. Aseketo Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kar pondona, kendo abiro lando gik moko duto mitimo.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Zaburi 73 >