< Zaburi 73 >
1 Zaburi mar Asaf. Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel, otimo maber ne jogo maler ei chunygi.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 Anto tiendena nodwaro kier. Ne achiegni aa kama ne anyono.
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji kane aneno kaka joma timbegi richo dhi maber.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Gionge gi pek moro amora kendo dendgi ber kendo otegno.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 Chandruok mamako ji gin ok yudgi kendo ok githagre kaka ji mamoko thagore.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut, kendo girwako mahundu ka law.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Wengegi onyiedhore gi bor kendo miriambo maricho mopongʼo pachgi onge gikogi.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji, nikech gichayo ji gisiko gibwogo ji ni ji biro wuoro.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Giwacho weche polo gi dhogi to lewgi to gimakogo mwandu mag piny.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi kendo ok giyud rach moro amora kuomgi.
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo? Nyasaye Man Malo Moloyo to ongʼeyo angʼo?”
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 Kama e kaka joma timbegi richo chalo, ok gidew gimoro amora kendo mwandugi osiko medore ameda.
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem, kendo asetemo gengʼo lwetena ni kik omul richo kayiem.
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 Nimar asiko achandora seche duto, kendo ayudo kum okinyi kokinyi.
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Ka dine bed ni awacho kamano, to dine andhogo nyithindi.
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 To kane atemo winjo tiend gigi duto, to ne opek mohinga;
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye; eka nawinjo kaka gikogi nobedi.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Chutho iketogi kama poth-poth, kendo idwokogi piny mi gikethre.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 Mano kaka itiekogi apoya nono, mi masiche malich lal kodgi nono!
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi, omiyo e kinde ma ia malo, yaye Ruoth Nyasaye, to ok ibi dewogi mana ka kido maonge.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Kane iya owangʼ, kendo chunya winjo lit,
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo, ne achalo le maonge rieko e nyimi.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 Kata kamano an kodi ndalo duto, kendo imaka gi bada korachwich.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Itaya gi rieko mingʼadona kendo bangʼe ibiro tera kar duongʼ.
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 En ngʼa ma an-go e polo makmana in? Piny bende onge gi gimoro amora madwaro moloyi.
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Ringra gi chunya nyalo doko manyap, to Nyasaye ema miyo chunya teko, kendo en e girkeni mara nyaka chiengʼ.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Joma ni mabor kodi biro lal nono kendo ibiro tieko ji duto ma ok jo-adiera ne in.
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 An to berna ka an but Nyasaye. Aseketo Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kar pondona, kendo abiro lando gik moko duto mitimo.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.