< Zaburi 73 >

1 Zaburi mar Asaf. Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel, otimo maber ne jogo maler ei chunygi.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Anto tiendena nodwaro kier. Ne achiegni aa kama ne anyono.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji kane aneno kaka joma timbegi richo dhi maber.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Gionge gi pek moro amora kendo dendgi ber kendo otegno.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 Chandruok mamako ji gin ok yudgi kendo ok githagre kaka ji mamoko thagore.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut, kendo girwako mahundu ka law.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Wengegi onyiedhore gi bor kendo miriambo maricho mopongʼo pachgi onge gikogi.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji, nikech gichayo ji gisiko gibwogo ji ni ji biro wuoro.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 Giwacho weche polo gi dhogi to lewgi to gimakogo mwandu mag piny.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi kendo ok giyud rach moro amora kuomgi.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo? Nyasaye Man Malo Moloyo to ongʼeyo angʼo?”
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Kama e kaka joma timbegi richo chalo, ok gidew gimoro amora kendo mwandugi osiko medore ameda.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem, kendo asetemo gengʼo lwetena ni kik omul richo kayiem.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Nimar asiko achandora seche duto, kendo ayudo kum okinyi kokinyi.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Ka dine bed ni awacho kamano, to dine andhogo nyithindi.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 To kane atemo winjo tiend gigi duto, to ne opek mohinga;
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye; eka nawinjo kaka gikogi nobedi.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Chutho iketogi kama poth-poth, kendo idwokogi piny mi gikethre.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Mano kaka itiekogi apoya nono, mi masiche malich lal kodgi nono!
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi, omiyo e kinde ma ia malo, yaye Ruoth Nyasaye, to ok ibi dewogi mana ka kido maonge.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Kane iya owangʼ, kendo chunya winjo lit,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo, ne achalo le maonge rieko e nyimi.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Kata kamano an kodi ndalo duto, kendo imaka gi bada korachwich.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Itaya gi rieko mingʼadona kendo bangʼe ibiro tera kar duongʼ.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 En ngʼa ma an-go e polo makmana in? Piny bende onge gi gimoro amora madwaro moloyi.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Ringra gi chunya nyalo doko manyap, to Nyasaye ema miyo chunya teko, kendo en e girkeni mara nyaka chiengʼ.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Joma ni mabor kodi biro lal nono kendo ibiro tieko ji duto ma ok jo-adiera ne in.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 An to berna ka an but Nyasaye. Aseketo Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kar pondona, kendo abiro lando gik moko duto mitimo.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Zaburi 73 >