< Zaburi 71 >

1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Zaburi 71 >