< Zaburi 71 >
1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
In thee, O LORD! do I put my trust! Let me never be put to shame!
2 Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
In thy goodness deliver and rescue me; Incline thine ear to me, and save me!
3 Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
Be thou the rock of my abode, where I may continually resort! Thou hast granted me deliverance; For thou art my rock and my fortress!
4 Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
Save me, O my God! from the hand of the wicked, -From the hand of the unjust and cruel!
5 Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
For thou art my hope, O Lord Jehovah! Thou hast been my trust from my youth!
6 Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
Upon thee have I leaned from my birth; From my earliest breath thou hast been my support; My song hath been continually of thee!
7 Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
I am a wonder to many, But thou art my strong refuge.
8 Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
Let my mouth be filled with thy praise; Yea, all the day long, with thy glory.
9 Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
Cast me not off in mine old age; Forsake me not, When my strength faileth!
10 Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
For my enemies speak against me, And they who lay wait for my life consult together:
11 Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
“God,” say they, “hath forsaken him; Pursue and seize him; for he hath none to deliver him!”
12 Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
O God! be not far from me! Come speedily to mine aid, O my God!
13 Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
Let them perish with shame who are my enemies; Let them be covered with contempt and dishonor who seek my hurt!
14 Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
But I will hope continually; I shall yet praise thee more and more.
15 Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
My mouth shall speak of thy goodness, —Of thy sure protection all the day long; For thy mercies are more than I can number.
16 Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
I will celebrate thy mighty deeds, O Lord Jehovah! I will make mention of thy goodness, of thine only!
17 Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
O God! thou hast taught me from my youth, And thus far have I declared thy wondrous deeds;
18 Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
And now, when I am old and gray-headed, O God! forsake me not, Until I make known thine arm to the next generation, -Thy mighty power to all that are to come!
19 Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
For thy goodness, O God! reacheth to the heavens; Wonderful things doest thou! O God! who is like unto thee?
20 Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
Thou hast suffered us to see great and grievous troubles; Thou wilt again give us life, And wilt bring us back from the depths of the earth!
21 Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
Thou wilt increase my greatness; Thou wilt again comfort me!
22 Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
Then will I praise thee with the psaltery; Even thy faithfulness, O my God! To thee will I sing with the harp, O Holy One of Israel!
23 Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
My lips shall rejoice, when I sing to thee; And my soul, which thou hast redeemed from death;
24 Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.
My tongue also shall continually speak of thy righteousness: For all who seek my hurt are brought to shame and confounded.