< Zaburi 71 >
1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.
2 Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.
3 Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.
4 Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
5 Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.
6 Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
7 Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
8 Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.
9 Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
10 Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,
11 Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
Saying: 'God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
12 Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
13 Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.
14 Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.
15 Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
17 Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
18 Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
19 Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
20 Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
21 Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.
22 Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.
23 Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.
24 Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.
My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.