< Zaburi 71 >

1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
Tebi si, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim!
2 Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
U pravdi me svojoj spasi i izbavi, prikloni uho k meni i spasi me!
3 Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
Budi mi hrid utočišta i čvrsta utvrda spasenja: jer ti si stijena i utvrda moja.
4 Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
Bože moj, istrgni me iz ruke zlotvora, iz šake silnika i tlačitelja:
5 Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
jer ti si, o Gospode, ufanje moje, Jahve, uzdanje od moje mladosti!
6 Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.
7 Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
Mnogima postadoh čudo, jer ti si mi bio silna pomoć.
8 Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
Usta mi bijahu puna tvoje hvale, slaviše te svaki dan!
9 Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
Ne zabaci me u starosti: kad mi malakšu sile, ne zapusti me!
10 Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
Jer govore o meni moji dušmani, i koji me vrebaju složno se svjetuju:
11 Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
“Bog ga je napustio; progonite ga i uhvatite jer nema tko da ga spasi!”
12 Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
O Bože, ne stoj daleko od mene, Bože moj, pohitaj mi u pomoć!
13 Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
Neka se postide i propadnu koji traže moj život; nek' se sramotom i stidom pokriju koji mi žele nesreću!
14 Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
A ja ću se uvijek uzdati, iz dana u dan hvaleć' te sve više.
15 Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
Ustima ću naviještati pravednost tvoju, povazdan pomoć tvoju: jer im ne znam broja.
16 Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
Kazivat ću silu Jahvinu, Gospode, slavit ću samo tvoju pravednost.
17 Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
Bože, ti mi bijaše učitelj od mladosti moje, i sve do sada naviještam čudesa tvoja.
18 Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
Ni u starosti, kad posijedim, Bože, ne zapusti me, da kazujem mišicu tvoju naraštaju novom i svima budućima silu tvoju,
19 Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
20 Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
Trpljenja mnoga i velika bacio si na me: ali ti ćeš me opet oživiti i opet me podići iz dubine zemlje.
21 Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
Povećaj dostojanstvo moje i opet me utješi:
22 Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
A ja ću uz harfu slaviti tvoju vjernost, o Bože, svirat ću ti u citaru, Sveče Izraelov!
23 Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
Moje će usne klicati pjevajuć' tebi i moja duša koju si spasio.
24 Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.
I moj će jezik svagda slaviti pravdu tvoju, jer su postiđeni i posramljeni oni što traže moju nesreću.

< Zaburi 71 >