< Zaburi 7 >
1 Wend shigaion mane Daudi owero ne Jehova Nyasaye kuom Kush ja-Benjamin. Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha, in e kar pondona; Resa kendo igola e lwet joma lawa duto,
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 nono to gibiro kidha kaka sibuor kidho gik moko. Kendo gibiro yiecha matindo tindo maonge ngʼama diresa e lwetgi.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, kapo ni asetimo gima kamano adieri kendo lweta osetimo gima rach,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 kaponi asetimo marach ni ngʼama onge koda gi wach kata kapo ni asemayo wasika kaonge gima omiyo,
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 to yie ni wasikano mondo olawa mi juka; we ginyon ngimana piny e lowo, mi gimi anind e buru mar lowo. (Sela)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honor leave in the dirt! (Selah)
6 Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, ka in gi mirima aa malo irad gi gero mar wasika. Chiew, Nyasacha; chiew inyis adierana.
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 We chokruoge mag ogendini olwori koni gi koni. Ngʼad negi bura gie kom loch mari man malo;
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 Jehova Nyasaye mondo ongʼad bura ne ogendini. Ngʼadna bura, yaye Jehova Nyasaye, kaluwore gi ngimana makare, ngʼadna bura, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo, kaluwore gi ngimana moriere tir.
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Yaye Nyasaye makare, In ema inono pach ji gi chunje ji, tiek timbe mamono mag joma richo mondo imi joma kare odag gi kwe.
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Okumbana en Nyasaye Man Malo Moloyo, ma reso joma chunygi oriere tir.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Nyasaye en jangʼad bura makare; en e Nyasaye matoyo mirimbe pile ka pile.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Ka ok oloko pache to obiro piago liganglane; obiro dolo okumbane mi otwe tondene.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Oseiko gige mag lweny mager; oiko asernige makakni ka mach.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Ngʼama iye okuot gi gik maricho kendo ma yach gi chandruok nywolo yamo nono.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Ngʼama loso bur kendo kunye maber podho e bure mokunyono.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Chandruok mokelo gaje en owuon; timbene mag mahundu dwogone e wiye owuon.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Abiro goyo erokamano ne Jehova Nyasaye nikech en ngʼama kare kendo abiro wero wend pak ne nying Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.