< Zaburi 67 >

1 Kuom jatend wer. Gik miwergo man-gi tondegi. Zaburi. Wer. Mad Nyasaye timnwa ngʼwono kendo owinjwa; mad omi wangʼe rienynwa maber, (Sela)
Para el director del coro. Un salmo. Un canto. Para acompañamiento con instrumentos de cuerda. Que Dios sea misericordioso con nosotros y nos bendiga. Que hallemos gracia ante sus ojos. (Selah)
2 mondo yoreni ongʼere e piny, kendo ogendini duto oyud warruokne.
Que todos los habitantes de la tierra conozcan tus caminos y tu salvación en medio de todos los pueblos.
3 Mad ji paki, yaye Nyasaye; mad ji duto opaki.
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
4 Mad ogendini obed mamor kendo ower gi ilo, nikech irito ji gi ratiro, kendo itayo ogendini mag piny. (Sela)
Que todos se alegren y canten de gozo porque tú haces juicio justo, y guías a todos los habitantes de la tierra. (Selah)
5 Mad ji paki, yaye Nyasaye; mad ji duto opaki.
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
6 Eka piny biro chiego cham kaka owinjore kendo Nyasaye, ma Nyasachwa, biro gwedhowa.
La tierra ha producido su cosecha; y Dios, nuestro Dios, nos ha bendecido.
7 Nyasaye biro gwedhowa, kendo piny duto koni gi koni biro luore.
Dios nos bendecirá, y todos los habitantes de la tierra lo respetarán.

< Zaburi 67 >